One of the frequently asked questions is the origin of our name… Let us share it with you since it has an interesting story behind.
The need for translation and interpreting in human history emerged with the creation of different languages. Archeological excavations reveal that there was an intensive interpretation and translation activity during BC 4500s and BC 3000s in Mesopotamia and Egypt, respectively. It is known that the interpreters, who were called “dragomane” at that time, were caravan chiefs or people who conducted business negotiations.
By the BC 2000s, Babylon and later Baghdad became the center of science and commerce and they were transformed into places where interpretation was needed intensively since the languages spoken were not the same. Later, in the 8th century, these activities were carried over to the Iberian Peninsula, with the capture of the Iberian Peninsula (today’s Spain) by the Umayyads and the establishment of the Andalusian State. The city of Toledo in Spain became an important center of learning under Islamic civilization from the beginning of the 10th century. So much so that many scholars and researchers began to visit libraries in Toledo in order to access information that they could not obtain elsewhere.
By the 12th century, the Spaniards recaptured the city of Toledo from the Andalusian State. When the cultural treasures (libraries and books) of Toledo, which flourished scientifically in the hands of the Muslims, changed hands, it was necessary to translate these works from Arabic. Works in algebra, astronomy, medicine, and other fields were translated from Arabic into Spanish and Latin during the 12th and 13th centuries. After these attempts, Toledo became a city where thousands of translators worked and lived. Thanks to the information that came to light with the translation of these works, many universities were established in different places, and with the invention of the printing press, this information reached large masses.
Today, Toledo Translation School still maintains its prestige for the science of translation and interpretation with its underlying philosophy, its emphasis on meaning rather than words, and its place in history.