Simultaneous Interpretation

Simultaneous interpretation service is offered at congresses, meetings and seminars by using dedicated technical equipment and interpreter’s booths. In simultaneous interpretation, the interpreter is in a booth and simultaneously interprets what is being said into the target language. The audience listens to the interpreter through headphones by using the channels on the headphone. In order to provide proper simultaneous interpretation services, the equipment and the interpreter’s booth must meet certain standards. (TSE in-built and portable booth standards TS ISO 2603 and TS ISO 4043)

Consecutive Interpretation

It is the type of interpretation service used when simultaneous interpretation equipment and interpreter’s booth cannot be used due to different reasons. In consecutive interpretation, the speaker speaks for a few sentences or minutes and the interpreter who takes notes during this time transfers what was said to the audience in the target language with the help of notes. Although consecutive interpretation is the most appropriate form of interpretation in some meetings, it takes twice as long as simultaneous interpreting.

Remote Interpreting (online-RSI)

This service is now used much more frequently due to the Covid-19 outbreak and lockdowns caused by it. The interpreter performs simultaneous or consecutive interpretation during online or hybrid meetings through his/her computer using a software that provides interpretation capabilities and a special headset from wherever he/she is located. In order to provide smooth-running and uninterrupted service during these meetings, technical equipment and Internet connection requirements must be complied with at the highest level by both the employer and the interpreters.

Distance Interpreting Recommendations for Institutions

Bilateral Interpretation (Liaison)

Bilateral interpretation service is offered as the interpreter accompanies delegations or individuals who need interpretation during their meetings at different times and places for the same mission. In bilateral interpretation, depending on the situation, if the number of listeners is only one or two people, whispering can be used as the mode of interpretation.

Translation

TOLEDO with its professional team of translators, provides high-quality, timely and careful written translation services with correct terminology in line with the needs of public and private institutions and organizations as well as non-governmental organizations. Our experienced team, which translates documents of interest in every subject and language, acts as a solution partner for our customers in accordance with the principle of confidentiality and professional ethics.

Simultaneous Interpretation

Simultaneous interpretation service is offered at congresses, meetings and seminars by using dedicated technical equipment and interpreter’s booths. In simultaneous interpretation, the interpreter is in a booth and simultaneously interprets what is being said into the target language. The audience listens to the interpreter through headphones by using the channels on the headphone. In order to provide proper simultaneous interpretation services, the equipment and the interpreter’s booth must meet certain standards. (TSE in-built and portable booth standards TS ISO 2603 and TS ISO 4043)

Consecutive Interpretation

It is the type of interpretation service used when simultaneous interpretation equipment and interpreter’s booth cannot be used due to different reasons. In consecutive interpretation, the speaker speaks for a few sentences or minutes and the interpreter who takes notes during this time transfers what was said to the audience in the target language with the help of notes. Although consecutive interpretation is the most appropriate form of interpretation in some meetings, it takes twice as long as simultaneous interpreting.

Remote Interpreting (online-RSI)

This service is now used much more frequently due to the Covid-19 outbreak and lockdowns caused by it. The interpreter performs simultaneous or consecutive interpretation during online or hybrid meetings through his/her computer using a software that provides interpretation capabilities and a special headset from wherever he/she is located. In order to provide smooth-running and uninterrupted service during these meetings, technical equipment and Internet connection requirements must be complied with at the highest level by both the employer and the interpreters.

Distance Interpreting Recommendations for Institutions

Bilateral Interpretation (Liaison)

Bilateral interpretation service is offered as the interpreter accompanies delegations or individuals who need interpretation during their meetings at different times and places for the same mission. In bilateral interpretation, depending on the situation, if the number of listeners is only one or two people, whispering can be used as the mode of interpretation.

Translation

TOLEDO with its professional team of translators, provides high-quality, timely and careful written translation services with correct terminology in line with the needs of public and private institutions and organizations as well as non-governmental organizations. Our experienced team, which translates documents of interest in every subject and language, acts as a solution partner for our customers in accordance with the principle of confidentiality and professional ethics.

Contact Form
Hülya Sokak, No: 41/17, Gaziosmanpaşa ANKARA
+90 (312) 441 59 70
+90 (530) 246 74 00
Thank you for your message...
Please try again...